det första teatergästerna kommer att märka om återupplivandet av ”A View of The Bridge”, Arthur Millers 1950-talsdrama om en arbetarklass italiensk-amerikansk familj i Red Hook, är att karaktärerna talar ett annat språk: Brooklynese. Du har problem med det!?

du kan höra mellifluous-vissa kan säga gitter-dialekt firas på Broadway av Scarlett Johansson och Liev Schreiber. Men det kan vara det enda stället. Lingvister säger att funktioner i den klassiska accenten hörs mindre och mindre i själva staden, särskilt bland den yngre generationen. Spottade och stereotypa, de långa o: erna och w: erna har fallit i favör, om du inte auditionerar för en mobfilm.

kommer gamla Noo Yawk att bli ett museumstycke, subway token of language?

*

först en lektion i rhoticitet. Vad är New York-accenten? En nyckelkomponent, lingvister säger, är ”R.” inte bara släpper New Yorkers Rs (Ring doctah!), lägger de till dem där de inte behövs, vanligtvis när nästa ord börjar med en vokal, vilket skapar ” jag såg det med mina egna ögon!”och” sofer i vardagsrummet är grönt.”Allt började över dammen. New York-accenten, med sin tappade Rs, är ”absolut från brittisk engelska”, säger Kara Becker, en doktorand vid NYU som skriver sin avhandling om New York City English. Londonbor började släppa Rs runt slutet av 1600-talet, enligt Michael Newman, docent i lingusitics vid Queens College.

östkusten kallas” r — less corridor ”av lingvister, och andra kuststäder har accenter med funktioner som är gemensamma med New York, som Boston och Charleston, SC dessa städer” bosatte sig ungefär samtidigt, och talarna kom från en viss plats ”— södra London – ”med en viss typ av brittisk engelska”, säger Becker.

Stephen Gabis, dialekttränaren för” A View From the Bridge”, säger New York-talet gradvis” lite långsammare, lite lazier, och muskulaturen var avslappnad, ”blev mindre styv och lutad mot den tyngre” ga ’ Head ”(översättning:”gå vidare”).

fram till 1945 ansågs det vara utmärkt att släppa dina Rs. Tänk på FDR, på hans radioadresser: ”vi har inget att feee-ah men fe-ah istelf.”Efter andra världskriget” slutade amerikanerna att betrakta brittisk engelska som ganska så prestigefylld”, säger Becker. ”Broadcaster English” blev den nya önskade normen.

sedan finns det det nyfikna fallet med New York Honk, som Tom Wolfe skrev om 1976. Tutan var en viss Överklass östkust accent som kvarstod efter andra världskriget, talas av rika prep-school typer som Bobby Kennedy och Nelson Rockefeller. Wolf kallade det ” härledd i den naturliga Anglophile bias av östra sociala livet.”Det unika sättet som New Yorkers drar ut sina vokaler är ett annat viktigt inslag i dialekten. Att höja vokalerna är en av de första övningarna som Gabis gör med skådespelare som lär sig accenten.

New York-stil vokaler är diftonger-vilket betyder att de ändras till ett annat ljud under uttalet. Det är bara ett tråkigt sätt att beskriva den musikaliska ”aww-uhh” som New Yorkers tar med sina vokaler, drar dem isär som taffy och förvandlar ”korv” till ”sawww-sage.”Ord som” Prata ”och” gå ”förvandlas till tvåstavliga ord:” Taww-uhk ”och” waww-uuhk.”Travis Bickles berömda linje från” Taxi Driver ”låter faktiskt mer som” Yoo tawwhkin ’ ta may?”

var kommer dessa diftonger från? Det finns inget uppenbart svar. De har dykt upp sedan 1600-talet i både England och Amerika, kanske bara lokala dialekter som utvecklades självständigt.

tydligare är linjen ”dese” och ” dos.”Det enda invandrarspråket som hade” TH ” – ljudet i det var grekiska, vilket betyder att alla andra resenärer till den nya världen hade svårt att uttala ljudet — med andra ord hade de problem med det.

och resten av landet uttalar ett ord som ”sångare” som ”seeeng-er” med en mjuk ”g” men i New York-dialekten är det ”SING-er.”Det uttalade” g ” är en rest av jiddisch och italienska.

ingen är helt säker när dessa funktioner smälts in i den accent vi känner idag, även om den dyker upp på några av de tidigaste ljudinspelningarna. Efter britterna bidrog nästa generation europeiska invandrare till New York City — irländare och tyskar i mitten av 1800-talet, judar, östeuropeiska, ryssar och italienare som började på 1880 — talet-med sina egna drag. Det fanns hänvisningar till en” Bowery accent ” vid sekelskiftet.

hur och varför dialekter förändras är mystisk, påverkad av en konstellation av faktorer, och inte ens lingvister kan säga säkert hur det fungerar. ”När du lämnar dem ensamma utvecklas och förändras de bara, som Latin blev italienska, franska och portugisiska. utvecklar sina egna särdrag”, säger George Jochnowitz, pensionerad Professor emeritus i lingvistik vid College of Staten Island.

men den gamla historien som du kan berätta med någons accent gatan de växte upp på är en urban myt. Oavsett om Brooklyn eller Bronx, New Yorkese är alla samma accent.

”vad folk tänker på som stadsskillnader är faktiskt socioekonomiska skillnader, som utbildning, inkomstnivå och yrke”, säger Newman. ”Ingen har någonsin visat någon geografisk skillnad mellan någon av regionerna i staden.”

”det är borough pride de pratar annorlunda än resten,” tillägger Gabis. Född i Brooklyn av irländsk och litauisk härkomst inspirerades accenterna i pjäsen av rösterna han växte upp runt: ”det lät som en Scorsese-film.”

det finns dock små etniska skillnader mellan accenter. Carbone-familjen i Millers spel är italiensk-amerikansk, och” den italienska versionen är så musikalisk”, säger Gabis och noterar att deras unika kadens överensstämmer med italienska. ”Accenterna migrerade, och ett par generationer senare är musiken fortfarande kvar.”Tänk på Joe Pescis upp-och-ner-böjningar i” Raging Bull”: ”Fuggedaboutit, jag gör det inte, jag slår inte dig!”

sedan finns det den irländska versionen, ”Jimmy Cagney sätt att tala-riktig Maskingevär, som din mun är ett vapen”, säger Gabis. ”Du doity råtta!”

Grannskapshomogenitet spelar en roll för att utveckla en accent, som händer mellan åldrarna 8 och 14. ”Då var det renheten i det kvarteret, så du talade som människorna i din lilla värld”, säger Jessica Hecht, den Connecticut-födda skådespelerskan som spelar Beatrice i ”Bridge.””Du hade inget annat inflytande.”

*

Befolkningsförändring är en viktig faktor i New York-accentens nedgång, eftersom blandningen av olika människor tenderar att neutralisera accenter. Varför exakt har inte blivit utgjort av lingvister:” det finns ett stort argument på fältet om det ändras genom kontakt med andra människor eller genom självidentitet”, säger Newman.

med andra ord, försummar barnen att hämta den accent som deras föräldrar har för att inte så många människor runt dem har det — eller i självidentitetsargumentet blir de självmedvetna om accenten och vill inte prata som sina föräldrar och morföräldrar?

mycket kommer att läras från Kara Beckers fältplats-blocken där hon studerar och registrerar invånarnas tal — på Lower East Side. Det är samma område som ”Gudfadern för sociolingvistik” William Labov studerade när han skapade ”The Atlas of American English” 1966.

området hade inte undersökts av lingvister sedan dess, och Becker har tillbringat de senaste två åren med att spela in och analysera talmönstren för 64 personer. Vad hon hittade: unga människor som är infödda i grannskapet utvecklar inte accent Labov hörde.

”på Lower East Side i synnerhet, de människor vi förväntar oss att behålla New York-accenten – de av europeiska anor, italienska, irländska-de unga människorna i dessa enthnicities använder inte New York-funktionerna”, säger Becker. ”Äldre högtalare har den klassiska accenten bland vita människor.”

Beckers grupp finns i Lower East Side, som har sett en enorm befolkningsförskjutning under sin gentrifiering de senaste 20 åren. Men i allmänhet, ”New York-bor är mer och mer ’R’-ful, och mängden r-släppa minskar,” Newman säger. ”Vi vet inte riktigt varför.”

”på Manhattan dör definitivt”, säger Jochnowitz. Manhattan har också sett mest tillströmning av nya människor utanför staten, som vanligtvis inte tar upp en accent. Dialekten ” förblir mestadels i de yttre stadsdelarna och lever mest på Staten Island.”

Staten Island är ett känt fäste i New York talk, inte bara för att det har den mest stabila New York — befolkningen, men för att ”var som helst du har massor av vita människor — judar och italienare och irländare och tyskar-vars ursprung är i staden, kommer du att hitta den accenten ganska systematiskt”, säger Newman. Dess relativa isolering kan också ha hjälpt.

eftersom accenten dör på vissa ställen migreras den till andra. New Yorkers har tagit med sig sina accenter till Long Island – även känd som Lawn Guyland — eller New Joisey (hej, cast of ”Jersey Shore”!)

även om George Bernard Shaw tyckte att New York-dialekten var det vackraste ljudet i världen — ”den ultimata sofistikeringen i mänskligt tal” — är inte alla kär i accenten, mest för att den betyder arbetarklassens ursprung. För att ta examen från Queens College på 1960 — talet var studenterna tvungna att klara ett taltest-och du skulle göra det bra att uttala dina Rs.

på grund av accentens ödmjuka ursprung hoppas generationer av föräldrar att deras barn skulle växa upp till läkare eller advokater och komma ut ur ”grannskapet” uppmuntrade sina barn att lämna det bakom, anser att det är lägre klass, etnisk eller rå.

vissa delar av accenten har helt enkelt utrotats redan av just den anledningen. Ingen ber att träffa dig på hörnet av ”Thoity Thoid och Thoid Street” längre, eller förklarar att ”den oljiga boiden får woim” — den speciella funktionen har varit borta i ”50, 60, 70 år”, säger Jochnowitz. Det ”skrattade ut ur dialekten” – stigmatiserades så mycket att människor skämdes för att klippa ut det.

samma sak händer nu med ”yuhs guys” och ” sawr it.”

”om människor försöker förlora, är de mer benägna att förlora det om de känner att de inte kommer att komma framåt i livet med det”, tillägger Jochnowitz, även om han nämnde att ett stort antal utbildade människor hänger på sina accenter, men ibland lite självmedvetet. Ed Koch, själv en unrepetent r-dropper, gick en gång så långt som att säga att han inte skulle sörja Brooklynese om den försvann.

trots den orättvisa klassförskjutningen finns det lika många som ser samtalet som en integrerad del av stadens identitet. ”Jag är väldigt ledsen över tanken på att förlora permanent”, säger Gabis. ”Jag träffade aldrig en accent som jag inte gillade.”

även om det är sant att den yngre generationen har flyttat från New York dialekt, betyder det inte att det inte finns många människor som omfamnar och använder accenten, eftersom de har starka föreningar och stolthet över att vara New Yorkers”, säger Becker. ”Det korta svaret är nej, det dör inte, det förändras.”

det finns något att säga för den färgade-i-ull New Yorker, för vilken Brooklyn eller Queens är en attityd, inte en plats.

”språket är tänkt att flytta runt”, säger Gabis. ”Jag tror att det är levande och bra, beroende på de stadsdelar du går till.”Men du kanske måste titta — och lyssna – lite svårare för det.

frilansskribent Sheila Mcclears bok,” The Last Of The Live Nude Girls ” (Soft Skull), kommer att publiceras nästa år.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.